Menu

Menu

Présentation du cabinet

« Déverbaliser. Vouloir dire. Communiquer. Telles sont les opérations du processus de traduction.

La traduction est une passerelle. Elle est une recherche du sens et sa transposition, d’une langue source dans une langue cible. Elle vise à transmettre l’information contenue dans un texte, en apportant une solution pour que ces environnements source et cible hétérogènes communiquent. Elle assure une correspondance.

Voilà donc résumée la mission que se donne le Cabinet Perilingua : être votre passeur de sens pour une communication interlinguistique réussie. »


La marque

Cabinet traduction ParisLe Cabinet Perilingua est une jeune pousse qui n’en est pas moins fort d’une solide expérience dans le métier de la traduction. Il a été créé avec une ambition bien précise : remettre le traducteur au cœur de l’activité de traduction afin de vous fournir la solution qui vous permettra de communiquer efficacement d’une langue en une autre. 

En savoir plus
 

La pratique de la traduction par le Cabinet Perilingua

La traduction est avant tout un savoir-faire : le savoir dire.

Qui ? : Quel(s) public(s) ?
Comment ? : Quel(s) choix linguistique(s) ?
Pourquoi ? : Dans quel contexte ?

C’est à ces questions que répond la traduction.

Cabinet traduction YvelinesAutant il est souvent difficile de préciser ce qu’est une bonne traduction, autant il est toujours facile de reconnaître une mauvaise traduction : c’est celle qui, d’un point de vue objectif, ne véhicule pas correctement le sens du texte d’origine.

Cette transmission du sens va au-delà des mots. Il s’agit de « déverbaliser », autrement dit, de se détacher du texte d’origine, l’oublier, pour se concentrer sur le sens des termes importants dans la phrase ou le paragraphe, et le reformuler de manière native.

La traduction est affaire de vouloir dire. Tout comme il ne suffit pas de technique pour être musicien ou photographe, il ne suffit pas de la connaissance linguistique pour traduire. La connaissance des langues n’est qu’un instrument au service de la traduction, ce n’en est pas la finalité.

Le but de la communication par la traduction est la transmission de l’information. Il s’agit de trouver des solutions pour communiquer efficacement car les langues et les cadres de référence culturels sous-jacents fonctionnent différemment.